Essert-sous-Champvent (Transkription Nr. 1507)

Schulort Essert-sous-Champvent
Konfession des Orts: Reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1444, fol. 83-84v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Yverdon
Agentschaft 1799: Essert-sous-Champvent
Kirchgemeinde 1799: Montagny-près-Yverdon
Ort/Herrschaft 1750: Gemeine Herrschaft Grandson
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Champvent
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Essert-sous-Champvent (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1Name des Ortes, wo die Schule ist.

Essert

I.1.aIst es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Village

I.1.bIst es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Commune

I.1.cZu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Montagny; Agence d'Essert.

I.1.dIn welchem Distrikt?

d'Yverdon

I.1.eIn welchen Kanton gehörig?

du Léman

I.2Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Jl n'y a que le Village

I.3Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.aZu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.bdie Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.
I.4Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.aIhre Namen.

||[Seite 2] Champvent un quart d'heure; Villars dix minutes; Chamblon demi heure; Montagny demi heure.

I.4.bDie Entfernung eines jeden.
II.10Sind die Kinder in Klassen geteilt?

L'Ecole est trop peu nombreuse pour qu'on puisse la Classer d'une maniére sensible.

II. Unterricht.
II.5Was wird in der Schule gelehrt?

La Lecture, l'Ecriture, l'Ortographe, la Musique, et l'Arithmétique.

II.6Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute L'année éxcepté les féries des moissons un mois, et quinze jours aux Vendages.

II.7Schulbücher, welche sind eingeführt?

Catéchisme d'Ostervald retouché; Passages; Psaumes; Cantiques; Sonnets; Histoires sainte

II.8Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jls sont autant assortis que possible aux besoins de l'Ecole sous la Direction du Citoyen Pasteur.

II.9Wie lange dauert täglich die Schule?

Trois heures le matin et Trois le Soir.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11Schullehrer.
III.11.aWer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Citoyen Pasteur avec le Gouverneur et L'Assesseur par un éxamen

III.11.bWie heißt er?

Dénys Francois Vaucher.

III.11.cWo ist er her?

De Fleurier Comté de Neuch{a}tel.

III.11.dWie alt?

||[Seite 3] 21 ans

III.11.eHat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl nest pas marié.

III.11.fWie lang ist er Schullehrer?

depuis passé deux ans.

III.11.gWo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl a commencé à remplir Sa vocation peu de tems après étre sorti de l'Ecole

III.11.hHat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

C'est sa Seule vocation.

III.12Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.aIm Winter. (Knaben/Mädchen)

Le nombre des Enfans total est actuellement de quinze;

III.12.bIm Sommer. (Knaben/Mädchen)

dont les plus petits Seuls fréquentent en Eté.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.aIst dergleichen vorhanden?
IV.13.bWie stark ist er?
IV.13.cWoher fließen seine Einkünfte?
IV.13.dIst er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?
IV.14Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?
IV.15Schulhaus.

Jl ny en à point, ensorte qu'il se loge où il peut

IV.15.aDessen Zustand, neu oder baufällig?
IV.15.bOder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.cOder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.dWer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16Einkommen des Schullehrers.
IV.16.AAn Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] En argent huitante huit frans dont les trois quarts sont payés par la Commune et le quart par les Enfans, En bled, une gerbe par Maison, Cinq Chars de Bois; dont trois de gros bois et {deux} de broussailles

IV.16.BAus welchen Quellen? aus
IV.16.B.aabgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.bSchulgeldern?
IV.16.B.cStiftungen?
IV.16.B.dGemeindekassen?
IV.16.B.eKirchengütern?
IV.16.B.fZusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.gLiegenden Gründen?
IV.16.B.hFonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers

Le Régent n'ayant aucune observation essentielle à proposer finit par des voeux les plus empressés pour la prospérité de la Nation et des Autorités qui la régissent.

Unterschrift

Dénys François Vaucher.

Zitierempfehlung: